Tento týždeň sa v cykle venujeme ukrajinskej kultúre na Slovensku. Ponúkame vám výber archívnych rozhovorov z rôznych oblastí ukrajinskej kultúry či projektov, ktoré vznikli ako reakcia na vojnu.
Keď sa vo februári 2022 začala ruská invázia do Ukrajiny, začal ukrajinský spisovateľ Ostap Slyvynsky so zostavovaním knihy „Slovník vojny.“ Ide o umelecky spracované fragmenty monológov vojnových utečencov, ktorí sa v
prvých mesiacoch invázie prehnali železničnou stanicou vo
Ľvove. Táto kniha sa žánrovo pohybuje niekde na pomedzí poézie a reportáže a je mimoriadne silným záznamom situácií, ktoré si v mierových časoch vieme len ťažko predstaviť. Ukrajinský spisovateľ navštívil v júni Bratislavu, kde bol hosťom festivalu BRaK. Pri tejto príležitosti ho do nášho štúdia pozval Marek Lupták, tlmočila Anna Siedykh. - celý rozhovor
Jedným zo zaujímavých hostí tohtoročného festivalu Nová dráma bol znalec ruskej a ukrajinskej drámy a jej prekladateľ do anglického jazyka, aktivista John Freedman. Stál aj za mohutnou akciou, známou aj u nás pod názvom, „Andrej Kurejčik: Urazení Bielorusko“, ktorou chcel doslova burcovať svet prostredníctvom drámy. Zuzana Golianová bola na jeho prednáške, ktorá sa týka týchto tém. Skôr ako oslovila Johna Freedmana, požiadala teatrologičku a prekladateľku Romanu Mality, aby ho predstavila. Ide zároveň o zostavovateľku knižnej antológie Ukrajinskej drámy, ktorú uvádzali práve na Novej dráme v Bratislave:
Cyklus - Ukrajinská kultúra - aktivista John Freedman
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Film „Fragile memory“ je o kameramanovi Leonidovi Burlakovi, ktorý má diagnózu Alzheimerovej choroby. Jeho vnuk Ihor Ivanko pracuje so zabudnutými fotografiami a filmovými negatívmi svojho starého otca, čím sa snaží zrekonštruovať nielen jeho príbeh, ale aj príbeh generácie, ktorá v komunistickom Rusku túžila po slobode. V júni minulého roka Mariana Jaremková hovorila o filme „Fragile memory“ s režisérom a producentom Petrom Kerekesom a dokumentaristom Ihorom Ivankom. - celý rozhovor
Patrik Oriešek je prekladateľ, ktorý vyštudoval ukrajinistiku na dnes už neexistujúcej Filologickej fakulte Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. Z ukrajinčiny prekladá najmä súčasnú literatúru a v ukrajinskom literárnom prostredí má viacero známych a priateľov. Andrea Makýšová Volárová sa ho v archívnom rozhovore z marca minulého roka pýtala aj na to, či je s nimi v kontakte počas tohto obdobia. - celý rozhovor
A pripomenieme si aj originálny projekt laureátky Ceny Oskára Čepana z roku 2020 Daniely Krajčovej s názvom Obrúsok/Servetka. Ide o výsledky workshopu, ktorý vznikol v spolupráci s Ukrajinkou Annou Dudik a kurátorkou Janou Babušiakovou. Atmosféru uvedenia projektu si priblížime s redaktorkou Ivicou Ruttkayovou: - celý rozhovor
Na záver vám dávame do pozrnosti rozhlasovú hru Treba vôbec upratovať v čase vojny?, ktorou sme si pripomínali 1. výročie vojny na Ukrajine. Dramatizácia vznikla podľa textov ukrajinských autorov a autoriek, ktoré vytvorili ako bezprostrednú reakciu krátko po vypuknutí konfliktu. Hra na vypočutie v Archíve EXTRA.
Foto/zdroj: príspevková organizácia Saving Ukrainian Cultural Heritage