Poet Ted Hughes nie je na Slovensku veľmi známy, ale zmeniť by to mohlo slovenské vydanie jeho zbierky Narodeninové listy. Viac vo svojej glose povie Peter Prokopec.
GT Peter Prokopec - Poetická iskra Hughesových básní
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Poetická iskra Hughesových básní
V prípade, že sa niekto zaujíma o kvalitnú poéziu, mená Ted Hughes a Sylvia Plath mu asi budú známe. A ak by náhodou neboli, s vysokou pravdepodobnosťou sa to časom zmení bez ohľadu na to, či dotyčný bude po nich cielene pátrať alebo nie. Ide totiž o pár – poetický i ľúbostný – ktorý zanechal hlbokú stopu vo svetovej literatúre. Ľudí priťahuje ich nevšedný tragický príbeh aj spisovateľský talent, ktorý obaja mali.
Spojenie príbehu a poetického talentu sa naplno prejavilo v diele Teda Hughesa s názvom Birthday Letters. Táto rozsiahla zbierka poézie vyšla prvýkrát v roku 1998 a Hughes v nej zmapoval svoj turbulentný vzťah so Sylviou Plath od spoločného zoznámenia až po jej samovraždu. S odstupom času vyšiel v roku 2021 vo vydavateľstve Argo aj jej český preklad s názvom Dopisy k narozeninám, ktorý čitateľom a čitateľkám prinieslo prekladateľské duo Milan Ohnisko a Vanda Senko Ohnisková. Tento preklad je cenný pre svoju kvalitu i dôslednosť.
Keď som Dopisy k narozeninám prečítal, ostal som zasiahnutý. V knihe sa nachádzajú verše, ktoré zaujmú svojou výstavbou, témou aj obraznosťou, jednoducho všetkým, čo by človek od dobrej poézie mohol očakávať. Hughes bol a aj je výnimočný básnik – veď ako inak by mohol napísať prirovnanie ječel nezastavitelně jako prasklá tepna?
Uplynulo niekoľko mesiacov a S. mi predstavila projekt, na ktorom pracovala s jednou kolegyňou – išlo o platformu o neprvoplánovom umení plan.art. V tom období sa akurát na vydanie vo vydavateľstve Skalná ruža chystal preklad Hughesových básní v knihe s názvom Listy a výkriky a ja som S. ponúkol, že by som pre plan.art pripravil rozhovor s prekladateľom Petrom Triznom. Slovo dalo slovo a začal som sledovať blížiaci sa dátum vydania.
Listy a výkriky – ako už čiastočne napovedá názov – prináša slovenský preklad básnického výberu z Birthday Letters. Čitateľom a čitateľkám sa tak naskytá príležitosť porovnať si dva prekladateľské prístupy. Trizna však neskončil pri výbere básní z Birthday Letters. Do knihy Listy a výkriky zaradil aj preklad kompletnej zbierky Howls & Whispers, ktorá vyšla v obmedzenom náklade 110 kusov v rovnakom roku ako Birthday Letters, a básne Last Letter, ktorá bola prvýkrát publikovaná v roku 2010, teda 12 rokov po Hughesovej smrti.
Toto zloženie poskytuje ešte hlbší vhľad do príbehu Teda Hughesa a Sylvie Plath. Keď som titul v rámci prípravy na rozhovor čítal, veľmi ľahko som si pripomenul, čo sa mi na Dopisoch k narozeninám tak páčilo. Tá poetická iskra je typická aj pre slovenský preklad Hughesových básní – ide o poéziu odvážnu, dravú a nespútanú.
Dopisy k narozeninám a Listy a výkriky majú medzi sebou prirodzené puto. Je dobré, že po rokoch od vydania Birthday Letters a Howls & Whispers pribudli na česko-slovenskej literárnej scéne ich preklady. Netajím sa tým, že čitateľsky uprednostňujem Hughesa pred Plath. Nemám pre túto voľbu všeobecne platné argumenty, je to jednoducho vec vkusu. Mám rád Hughesovu poéziu – a to nie len tú pre dospelé publikum, ale aj tú pre deti. Som si istý, že má čo ponúknuť starším i mladším a dovolím si tvrdiť, že oba prekladové tituly potvrdzujú tieto moje slová. Samozrejme, nezanedbateľný podiel na tom má aj prekladateľská práca. Bola by škoda, keby Hughesove posledné verše pokazili nekvalitné preklady. Našťastie sa to nestalo a my tak máme k dispozícii básne nepochybne vysokej hodnoty.