Učili sme sa o ňom v škole, niektorí vieme skandovať prvé štvorveršie, tak ako to počujeme z archívneho záznamu v interpretácii Viliama Záborského. Ale toto dielo v podstate nepoznáme. Pritom básnickým majstrovstvom vynieslo svojho tvorcu na náš Parnas. Aj o samotnom básnikovi iba opakujeme encyklopedické heslo alebo kapitolu z učebnice, ktorú sme sa museli naučiť naspamäť. Keď zabudneme na povinné memorovanie v školských laviciach a započúvame sa do tohto básnického monumentu, uvedomíme si jeho výnimočnosť a utvrdíme sa v tom, že jeho autor nie je len prázdna literárna ikona.
Epos Jána Hollého Svätopluk zaznie v Rádiu Devín kompletný: v preklade Jozefa Mihalkoviča a Štefana Moravčíka do súčasnej slovenčiny - recituje Peter Rúfus. Nezabudli sme ani na tých, ktorí budú chcieť počuť jazyk, ktorým Hollý Svätopluka napísal. V pôvodnej bernolákovčine interpretuje Ida Rapaičová.